Accessibilità

Palazzo Grassi, Punta della Dogana e il Teatrino si impegnano a garantire l'accessibilità delle mostre e delle attività a tutti i visitatori, con o senza disabilità. L’accessibilità non è considerata un servizio ma uno dei fondamenti della missione dei musei, al fine di renderli spazi inclusivi e accoglienti per tutti.

IL MUSEO PER TUTTI

Palazzo Grassi, Punta della Dogana e il Teatrino sono raggiungibili senza barriere architettoniche dagli imbarcaderi San Samuele (Palazzo Grassi e Teatrino) e Salute (Punta della Dogana).

Al loro interno sono totalmente accessibili ai visitatori con difficoltà motorie, dotati di ascensori, rampe mobili e sedie a rotelle.

Punta della Dogana partecipa inoltre, insieme ad altri musei vicini, al progetto Venice Art for All, che mira a rendere accessibile l'intero sestiere di Dorsoduro attraverso l'installazione di rampe sui ponti dell'area.

Le visite guidate a Palazzo Grassi e Punta della Dogana sono accessibili al pubblico sordo: è possibile richiedere gratuitamente la presenza di una guida o di un interprete LIS (lingua dei segni italiana) con un preavviso di una settimana.

Anche le visite guidate per famiglie del sabato pomeriggio sono accessibili ai piccoli visitatori non udenti e udenti. Prevedono la presenza di un educatore LIS (lingua dei segni italiana) su prenotazione.

ASCOLTARE CON GLI OCCHI

Elaborato in collaborazione con l'Università Ca' Foscari di Venezia e VEASYT, il progetto avviato nel 2013 mira a garantire la completa accessibilità delle attività didattiche a ragazzi e famiglie non udenti, sia singoli che in gruppi scolastici, attraverso la presenza di un operatore didattico LIS messo a disposizione gratuitamente dal museo.

Per le attività didattiche e le visite guidate è possibile richiedere gratuitamente la presenza di un interprete LIS (lingua italiana dei segni) al momento della prenotazione.
Per maggiori informazioni: education@palazzograssi.it

Il museo come spazio di scoperta

il museo come spazio di scambio

il museo come spazio di dialogo tra linguaggi diversi